mặc kệ

Học thuật
Thân thiện
mặc kệ

Một cậu bé mặc kệ tiếng gọi của mẹ và tiếp tục chơi đồ chơi.

Définition
  1. Locution verbale (familier, souvent péjoratif) :
    • Ignorer délibérément, ne pas se soucier de : "mặc kệ" exprime l'action de ne pas prêter attention à quelque chose ou à quelqu'un, de manière volontaire et souvent avec une nuance d'indifférence, de négligence ou de résignation.
    • Laisser faire, laisser aller : Peut indiquer le fait de laisser une situation se dérouler sans intervenir, par indifférence ou par sentiment d'impuissance.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • cứ nói đi, mặc kệ . (Qu'il parle, laisse-le faire / ne t'en occupe pas.)
    • Tôi đã khuyên nhiều lần nhưng không nghe, thôi thì mặc kệ. (Je l'ai conseillé plusieurs fois mais il n'écoute pas, alors tant pis.)
    • Mặc kệ đời! (Au diable tout ! / Je m'en fiche de tout !)
Utilisations avancées
  • "Mặc kệ đời" : Expression forte signifiant "se moquer de tout", "ne se soucier de rien dans la vie". Exprime souvent un sentiment de détachement, de cynisme ou de découragement.

    • Sau bao thất bại, anh ấy chỉ muốn mặc kệ đời. (Après tant d'échecs, il ne veut plus que se ficher de tout.)
  • "Mặc kệ ai" / "Mặc kệ người ta" : Ignorer les autres, ne pas se soucier de ce que les gens disent ou pensent.

    • Cứ làm điều mình thích, mặc kệ người ta nói gì. (Fais ce que tu aimes, sans te soucier de ce que les gens disent.)
Variantes et mots apparentés
  • Mặc (verbe) : Porter (un vêtement). Dans "mặc kệ", le sens originel de "porter" a évolué vers une idée d'"assumer" puis d'"ignorer".
  • Kệ (verbe, familier) : Laisser, ignorer. Souvent utilisé seul dans un registre très familier.
    • Kệ đi! (Laisse-le tomber ! / Occupe-toi de tes affaires !)
  • Thây kệ (locution verbale) : Synonyme plus fort et encore plus familier de "mặc kệ".
  • Bỏ mặc (locution verbale) : Abandonner, délaisser complètement.
Synonymes
  • Ne pas se soucier de : Ne pas prêter attention.
  • Ignorer : Faire comme si quelque chose ou quelqu'un n'existait pas.
  • Laisser tomber (familier) : Abandonner, cesser de s'en occuper.
  • Tant pis : Exprime la résignation face à une situation négative que l'on accepte de ne pas changer.
  • S'en ficher / S'en moquer (très familier) : Ne pas accorder d'importance.
Expressions et constructions similaires
  • Mặc cho : Locution similaire, mais souvent suivie d'une proposition indiquant une conséquence que l'on accepte.
    • Anh ấy vẫn đi, mặc cho tôi ngăn cản. (Il est quand même parti, en dépit de mes avertissements / peu importe que je l'aie empêché.)
  • Kệ xác (très vulgaire) : Une forme extrêmement forte et grossière de "mặc kệ", signifiant "s'en foutre complètement".
Nuances d'usage
  • Registre : "Mặc kệ" appartient au registre familier et peut être perçu comme vulgaire ou impoli dans des contextes formels. Il exprime souvent de l'agacement, de l'impatience ou du mépris.
  • Connotation : Selon le contexte et l'intonation, il peut exprimer :
    • Une indifférence froide : Mặc kệ khóc. (Laisse-le pleurer, je m'en fiche.)
    • Une résignation triste : Thôi, mặc kệ số phận vậy. (Bon, abandonnons-nous au destin ainsi.)
    • Un détachement libérateur : Mặc kệ mọi định kiến, hãy sống thật với chính mình. (Fais fi de tous les préjugés, vis authentiquement.)
mặc kệ

Một cậu bé mặc kệ tiếng gọi của mẹ và tiếp tục chơi đồ chơi.

  1. (vulg.) tant pis

Từ chứa "mặc kệ"