mặc kệ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale (familier, souvent péjoratif) :
- Ignorer délibérément, ne pas se soucier de : "mặc kệ" exprime l'action de ne pas prêter attention à quelque chose ou à quelqu'un, de manière volontaire et souvent avec une nuance d'indifférence, de négligence ou de résignation.
- Laisser faire, laisser aller : Peut indiquer le fait de laisser une situation se dérouler sans intervenir, par indifférence ou par sentiment d'impuissance.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Nó cứ nói đi, mặc kệ nó. (Qu'il parle, laisse-le faire / ne t'en occupe pas.)
- Tôi đã khuyên nó nhiều lần nhưng nó không nghe, thôi thì mặc kệ. (Je l'ai conseillé plusieurs fois mais il n'écoute pas, alors tant pis.)
- Mặc kệ đời! (Au diable tout ! / Je m'en fiche de tout !)
Utilisations avancées
"Mặc kệ đời" : Expression forte signifiant "se moquer de tout", "ne se soucier de rien dans la vie". Exprime souvent un sentiment de détachement, de cynisme ou de découragement.
- Sau bao thất bại, anh ấy chỉ muốn mặc kệ đời. (Après tant d'échecs, il ne veut plus que se ficher de tout.)
"Mặc kệ ai" / "Mặc kệ người ta" : Ignorer les autres, ne pas se soucier de ce que les gens disent ou pensent.
- Cứ làm điều mình thích, mặc kệ người ta nói gì. (Fais ce que tu aimes, sans te soucier de ce que les gens disent.)
Variantes et mots apparentés
- Mặc (verbe) : Porter (un vêtement). Dans "mặc kệ", le sens originel de "porter" a évolué vers une idée d'"assumer" puis d'"ignorer".
- Kệ (verbe, familier) : Laisser, ignorer. Souvent utilisé seul dans un registre très familier.
- Kệ nó đi! (Laisse-le tomber ! / Occupe-toi de tes affaires !)
- Thây kệ (locution verbale) : Synonyme plus fort et encore plus familier de "mặc kệ".
- Bỏ mặc (locution verbale) : Abandonner, délaisser complètement.
Synonymes
- Ne pas se soucier de : Ne pas prêter attention.
- Ignorer : Faire comme si quelque chose ou quelqu'un n'existait pas.
- Laisser tomber (familier) : Abandonner, cesser de s'en occuper.
- Tant pis : Exprime la résignation face à une situation négative que l'on accepte de ne pas changer.
- S'en ficher / S'en moquer (très familier) : Ne pas accorder d'importance.
Expressions et constructions similaires
- Mặc cho : Locution similaire, mais souvent suivie d'une proposition indiquant une conséquence que l'on accepte.
- Anh ấy vẫn đi, mặc cho tôi ngăn cản. (Il est quand même parti, en dépit de mes avertissements / peu importe que je l'aie empêché.)
- Kệ xác (très vulgaire) : Une forme extrêmement forte et grossière de "mặc kệ", signifiant "s'en foutre complètement".
Nuances d'usage
- Registre : "Mặc kệ" appartient au registre familier et peut être perçu comme vulgaire ou impoli dans des contextes formels. Il exprime souvent de l'agacement, de l'impatience ou du mépris.
- Connotation : Selon le contexte et l'intonation, il peut exprimer :
- Une indifférence froide : Mặc kệ nó khóc. (Laisse-le pleurer, je m'en fiche.)
- Une résignation triste : Thôi, mặc kệ số phận vậy. (Bon, abandonnons-nous au destin ainsi.)
- Un détachement libérateur : Mặc kệ mọi định kiến, hãy sống thật với chính mình. (Fais fi de tous les préjugés, vis authentiquement.)
- (vulg.) tant pis